ALIREZA TAHERI ARAGHI
  • Home
  • What is new?
  • Writings
    • In Persian
  • Translations
    • I Am a Face Sympathizing with Your Grief
    • Into Persian
  • Persian, Translated
  • About
Persian, Translated

فارسی، به انگلیسی


WORK IN PROGRESS!
Data collection has not ended yet. The visualizations and statistics further down this page automatically update as the database grows.

What is "Persian, Translated"?
"Persian, Translated" is a project that aims to catalog information about Persian literature translated into English. In its ideal form, "Persian, Translated" would be a searchable online database open to the public.​
درباره "فارسی، به انگلیسی"ا
پروژه "فارسی، به انگلیسی" بنا دارد اطلاعات آن دسته از آثار ادبی فارسی را که به انگلیسی برگردانده شده‌اند جمع‌آوری کند. شکل نهایی پروژه بانک داده‌ای خواهد بود قابل جستجو که عموم مخاطبان می‌توانند از آن استفاده کنند.ا
Who is this for?
"Persian, Translate" is likely to be helpful for the following audiences:
  1. Anyone interested in the English translations of Persian literature;
  2. Students of Persian literature and Iranian studies;
  3. Teachers of Persian language and culture;
  4. Scholars with interests in translation, Persian literature, and digital humanities.
مخاطبین پروژه چه کسانی هستند؟
پروژه "فارسی، به انگلیسی" این دسته از مخاطبان را در نظر دارد:
ا۱) علاقه‌مندان به ادبیات فارسی ترجمه شده به زبان انگلیسی
ا۲) دانشجویان رشته‌های ادبیات فارسی یا مطالعات ایران
ا۳) مدرسین و اساتید زبان، ادبیات، و فرهنگ ایرانی
ا۴) پژوهش‌گران علاقه‌مند به حوزه‌های ترجمه، ادبیات فارسی، و علوم انسانی دیجیتال.ا
What would I find on the "Persian, Translated" website?
Firstly, you will be able to simply search for translated materials. For instance, if you put in the title "Missing Soluch", you would be directed to a page where you would find information about the novel. Some of that information may be as follows:
سایت "فارسی، به انگلیسی" حاوی چه مطالبی خواهد بود؟
پیش از هز چیز دیگر، ابزار جستجوی ساده مطالب بانک داده در اختیار مخاطب خواهد بود. برای مثال اگر کاربر عنوان فارسی "جای خالی سلوچ" و یا معادل انگلیسی آن را جستجو کند به صفحه مربوط به رمان هدایت خواهد شد و آن‌جا اطلاعات بیشتری درباره کتاب خواهد یافت. برخی از اطلاعات موجود از این دست است:ا

missing soluch

Missing Soluch, Front Cover
Title: Missing Soluch
Original Title: جای خالی سلوچ
Author: Mahmoud Dowlatabadi
Translator: Kamran Rastegar
Publisher: Melville House
Date of Publication: 2007
Date of Publication of the Original: 1979
Place of Publication: Hoboken, NJ
Number of Pages: 507
Genre: Novel
ISBN: 
9781933633114

WorldCat Link
Buy this Book

An advanced search will help filter the data for desired results. It would be possible to query the database and find "translations of fiction written before but published after 1979" or "poems by women and translated by women".
جستجوی پیشرفته این امکان را به کاربر خواهد داد که نتایج را به شکل دل‌خواه محدود کند. برای مثال کاربر می‌تواند «ترجمه داستان‌های فارسی چاپ شده پیش از سال ۱۹۷۹» و یا «اشعار نوشته شده توسط زنان و ترجمه شده  توسط زنان» را بیابد.ا
Some Stats from the Database
چند نمونه آمار و ارقام از بانک داده‌ها

HOME
WHAT IS NEW?

WRITINGS
TRANSLATIONS
PERSIAN, TRANSLATED
ABOUT
© 2019 Alireza Taheri Araghi 
  • Home
  • What is new?
  • Writings
    • In Persian
  • Translations
    • I Am a Face Sympathizing with Your Grief
    • Into Persian
  • Persian, Translated
  • About